Imagem:
https://www.google.com/search?q=Amable+o%C2%B4connor+d%C2%B4arlach
AMABLE O´CONNOR D´ARLACH
( Bolívia – Tarija )
( 1888 – 1973 )
Irmão de Adhemar O´Connor D´Arlach.
Autor de dois livros de versos.
Tradutor de poemas do francês e do inglês.
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
BEDREGAL, Yolanda. Antología de la poesía boliviana. La Paz: Editorial Los Amigos del Libro, 1977. 627 p. 13,5x19 cm Ex. bibl. Antonio Miranda
ALBA
Hay un preludio de alba en el relente,
Habla la brisa con voz misteriosa.
Huye la noche lenta, cautelosa,
y Venus reflorece en el Naciente.
Recortando el azul evanescente,
se yergue una montaña silenciosa,
bajo un cielo pintado de oro y rosa.
Una fiesta de luz es el Oriente.
La Libertad, la Paz, el día augura
con su luz, con su gloria, con su brisa?
O la desolación y la locura?
El viento a la palmera un aria arranca
y de la Catedral en la cornisa
inicia el Alba una paloma blanca.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
ALVORADA
Há um preludio de alvorada no relente,
Fala a brisa com voz misteriosa.
Foge a noite lenta, cautelosa,
e Vênus refloresce no Nascente.
Recortando o azul evanescente,
ergue-se uma montanha silenciosa,
sob um céu pintado de ouro e rosa.
Uma festa de luz é o Oriente.
A Liberdade, a Paz, o dia augura
com sua luz, com sua gloria, com seu vento?
Ou a desolação e a loucura?
O vento da palmeira una aria arranca
e da Catedral em seu pavimento
inicia a Alvorada uma pomba branca.
*
VEJA e LEIA outros poetas da BOLÍVIA em nosso
Portal:http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/bolivia/bolivia.html
Página publicada em setembro de 2022
|